Translation and Modernism: Mapping the Relationship
Keywords:modernist studies, translation studies, comparative literature, twentieth century, cultural memory
The ‘Translation and Modernism: Twentieth-Century Crises and Traumas’ conference hosted at the University of Warwick on 22–23 January 2016 explored new research pathways in the emerging interdisciplinary field of modernism and translation. It brought together leading academics, early career researchers, and postgraduate students working in translation studies, comparative literature, modernist studies, English studies, and modern languages. The conference participants engaged in a lively interdisciplinary dialogue, considering new research questions and sharing recent methodological developments. The papers presented at the conference shed new light on the key role of translation in twentieth-century literary culture. The three main themes discussed at the conference addressed the modernist re-evaluation of translation as a compositional technique, the idea of translation as a form of cultural memory transmission, and the ways in which translation was theorised by twentieth-century authors, translators, and philosophers.
Boase-Beier, Jean (2015), Translating the Poetry of the Holocaust: Translation, Style and the Reader, London: Bloomsbury
Davies, Peter (2014), ‘Translation and Holocaust Testimonies: a Matter for Holocaust Studies or Translation Studies?’, in Boase-Beier, Jean, Antoinette Fawcett and Philip Wilson (eds.), Literary Translation: Redrawing the Boundaries, Basingstoke: Palgrave, 204-218
Davison, Claire (2014), Translation as Collaboration: Virginia Woolf, Katherine Mansfield and S.S. Koteliansky, Edinburgh: Edinburgh University Press
Harding, Jason and John Nash (eds.) (2017) [forthcoming], Modernism and Non-Translation, Oxford: Oxford University Press
Miller, Joshua L. (2011), Accented America: The Cultural Politics of Multilingual Modernism, Oxford: Oxford University Press
Piette, Adam (ed.) (2003), ‘Modernism and Translation’, a special issue of Translation and Literature
Taylor-Batty, Juliette (2013), Multilingualism in Modernist Fiction, Basingstoke: Palgrave
Yao, Steven (2002), Translation and the Languages of Modernism: Gender, Politics, Language, Basingstoke: Palgrave
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (CC-BY), which permits use and redistribution of the work provided that the original author and source are credited, a link to the license is included, and an indication of changes which were made. Third-party users may not apply legal terms or technological measures to the published article which legally restrict others from doing anything the license permits.
If accepted for publication authors’ work will be made open access and distributed under a Creative Commons Attribution (CC-BY) license unless previously agreed with Exchanges’ Editor-in-Chief prior to submission.
Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work. (see: The Effect of Open Access)